Chile Day

Ines

PARA EL DIA DE CHILE NOS PREPARAMOS MUCHO REPRESENTANDO LAS CULTURAS Y EL ARTE DE CHILE COMO ASI MISMO LAS COMIDAS ,PISCOS SAGUER DE LA REGION DEL NORTE ESPESIFICAMENTE DE LA SERENA.EL VINO QUE FORMAPARTE TANTO DE LA ZONA CENTRAL Y ZONA SUR .L0S GORROS REPRESENTATIVO DEL GUASO CHILENO LOS MOAIS DE LA ZONA NORTE DEL PAIS ESPESIALMENTE DE LA ISLA RAPANUI,LOS PALAFITOS SON DE LA ZONA SUR ESPECIAL MENTE DE LA ISLA DE CHILOE, LOS MARISCOS SON TANTO DELA ZONA NORTE COMO DE LA ZONA SUR Y ZONA CENTRAL ES EL CHARQUICAN COMO LAS EMPANADAS Y EL BAILE TIPICO DE CHILE ES LA CUECA EN TODO TERRITORIO DEL PAIS. Y NUESTRA FLOR EMBLEMATICA ES EL COPIHUE.

Stefan

Die Jugendlichen aus Chile haben an diesem Abend einen Videofilm gezeigt. Danach haben sie Tänze vorgeführt und Geschenke ausgeteilt. Nach dieser Veranstaltung haben viele noch lange in die Nacht hinein getanzt. Das ganze Restaurant im Lindenhof war mit Gegenständen und Fahnen aus Chile verziert. Unter anderem gab es noch einen sogenannten "Long-Drink".

Christina

Yesterday was Chillean day.First they gave us a tape show on there country and i have to say that it was beautiful and i would love to visit there someday. Next they gave us cocktails, seafood and biscuits. Then it was time for dinner and the dinner was really nice. After that they gave us a show on there dancing and even showed some of us how to do the dance ourselfs which we liked.Then we recieved gifts

Jorge

EN EL DIA DE CHILE PRESENTARON Nuetro Baile Nacional La Cueca Y Precentaron Trago Como Pisco Sague En Panada Para La Cena Comida Tipica el Charquecan centro sur y el norte para armonisar el anbinte Colocaron Musica floclorica de CHILE ti ti ti







Ariathna

El dia chileno estuvo lleno de mucho colorido, asi como acompanado de una rica cena tipica chilena, hubo un baile típico muz representativo de aquel país, al inicio de la muestra chilena se presentó un video con las características de aquel país del sur de América, mostrandose en tres idiomas: Inglés, Alemán y Espanol.

La muestra gastronomica fue ella por los mismos chilenos dentro de las instalaciones del hotel en el que nos encontramos hospedados. Se realiyó unas ricas empanadas tipicas de aquel país, un tipo de picadillo (platillo llamdo así en México), crepas rellenas de cajeta o en aquel país se le denomina: Manjar.

Chile en este dia mostró su gran diversidad en cuanto a cultura y tradiciones que un pais Latino americano tiene, así como una muestra enorme de amistad z colorido en todo lo que hace z lo que presenta aquel país en el sur de América.

Kristoffer

Fredagen den 9:e Augusti hade vi en dag om Chile. Den blev minst lika intressant som vi trodde. Innan kvällsmaten gick dom runt och delade ut lite att smaka pa. Sen fick vi god mat och uppläst information om Chile. Efter det var det nagra par, en man och en kvinna, som dansade nationaldansen cueca. Roligt att i verkligheten se sadant som man tidigare bara sett pa TV. När dom hade dansat en stund sa bjöd dom upp andra för att prova. Bada dom som blev uppbjudna, och vi som bara tittade pa, skarattade mycke. Trevligt och intressanta att vara med pa en sa välförberäd tillställning. Alltid intressant att fa reda pa sadant som man inte känner till innan.

Marco

Special Day Cile: Der Abend war sehr interesant wie ihr seht!

Am Freitag den 9.8.02 fand der Chilenische Tag statt, Sie haben uns kleinigkeiten geschenkt und haben einen Chilenischen Tanz Vorgeführt!

Unten seht ihr ein paar Bilder von dem Abend!












Cecilia

Den nionde augusti var det chiles dag här i Bíelefeld. Vi åt chilensk mat, vi fick kött och ris, "central",  vi åt bröd till som hette '"empanados". Drickan till maten hette "Priscosaguen". Till efterrätt fick vi "panqueque" som var likt pannkakor. Efter middagen fick vi se en fantastisk dans. Det var två par i chilenska kläder. I händerna hade de något som liknade näsdukar. De hade rejäla skor och dansade sedan till den latinamerikanska musiken. Efter ett par melodier bjöd de upp människor ifrån publiken som också var med och dansade.

Sebastian

Special Day Cile: Das Abendessen hat wohl doch allen geschmeckt!

Das Austausch Programm leuft vom 7.8.02 bis 18.08.2002 ! WEnn ihr wollt dann erzähl ich euch was über dieses Program.

Also......
Alles fing am Mtwoch an, als wir die Gäste Gruppen aus Chile, Mexico, Irland und Schweden vom Frankfurter Airport abgeholt haben.

Jutta ist mit Nadine, Sahra, Dennis, Christopher, und Daniel in der früh mit dem Rreisebus zum Ffrankfurter Flughafen gefahren um sie abzuhollen. Denn es wär ja ein bischen Blöd wenn die Gruppen von Frankfurt bis Bielefeld laufen müsten oder???






Lucas

El dia de Chile: Los chilenos mostraron su baile y enseñaron a bailar a las demas personas, demostraron su forma de ser, son personas buenas, sinceras y amigables.

Regalaron muchas cosas a todos paises que estubieror en ese momento y lugar.







Lorena

Dia de Chile

Tambien les cuento que con los Chilenos nos llevamos bien, cada dia los conocemos un poco mas. Con respecto a la presentacion me gusto mucho cuando bailaron la cueca, y luego sacaron a bailar a los demas.

Luego entregaron cosas para que tengamos de recuerdo, se sacaron fotos.A lo ultimo nos juntamos.